Revista Constelar Revista Constelar

 

 

 
 
 
ASTROLOGIA GALLICA DE JEAN-BAPTISTE MORIN

O desafio de uma tradução

Pesquisa Constelar

 

Agora, é Raul Martinez que conta como o livro chegou ao Brasil e o que se pode fazer para traduzi-lo. Mas antes, aproveite e veja a folha de rosto original de 1661 em imagem ligeiramente reduzida e de baixa resolução. Já os arquivos PDF que você pode baixar apresentam resolução ideal para impressão, permitindo perfeita visibilidade.

Como a Astrologia Gallica chegou ao Brasil

Em julho de 1989, formou-se um grupo de seis pessoas que se cotizaram para microfilmar o livro na França. Sou apenas um dos membros desse grupo, de que também faz parte o José Maldonado Gualda, assim como o Zeferino Pina Costa e o Sérgio Mortari. Após o microfilme ter chegado ao Brasil foram aceitas mais seis pessoas, que pagaram valores menores para cobrir despesas de reprodução das imagens do microfilme para papel e destas para reproduções xerográficas, para cada um do conjunto de doze membros do grupo.

Treze anos depois, seguindo a fórmula adotada pela Biblioteca Nacional Francesa, conseguimos transformar o microfilme da Astrologia Gallica do Morin em arquivos digitalizados, nos formatos PDF e TIFF. Agora falta o mais difícil: a tradução para o português dos capítulos (ou livros) ainda não publicados em francês ou inglês.

Para facilitar a coisa, essa futura tradução poderia até ser apenas verbal (gravada) - ficando a digitação para outra etapa. Depois será só redigir eventuais notas explicativas, ou corretivas (se for o caso), envolvendo possíveis posições planetárias imprecisas.

A idéia é, então, solicitar, através de Constelar, a colaboração gratuita para tradução de páginas da Astrologia Gallica, do latim para o português. Os colaboradores receberiam, por exemplo, duas ou quatro páginas por vez. Após enviá-las de volta traduzidas, receberiam outras duas ou quatro páginas (cada fotograma do livro contém duas páginas). No final, após o término da tradução do livro, todos os tradutores receberiam a obra completa, em formato digital. Se acharem conveniente, posso coordenar esse trabalho de enviar por e-mail as imagens PDF ou TIFF e de receber de volta os textos traduzidas, no formato do Word (.doc).

Fica ainda outra questão: a propriedade do livro traduzido. Pessoalmente, acredito que o livro traduzido seria de todos os envolvidos, para efeito de edição impressa. Mas, nenhum deles poderia reivindicar direitos autorais sobre a tradução em forma eletrônica. Cada um dos envolvidos, como os que se cotizaram para trazer ao Brasil o microfilme, os tradutores, os autores de notas etc. - cada um receberia uma cópia do livro eletrônico traduzido, podendo reproduzi-la, repassando essas reproduções da forma que julgasse conveniente.

Pessoalmente me daria por satisfeito, e bem pago, se tivesse essa obra digitalizada, completa, em português. Mas a decisão deve ser do grupo, dentro de critérios a serem previamente estabelecidos pelos atuais envolvidos.

Creio que a inserção em Constelar de alguns excertos do texto em latim poderá levar mais facilmente ao objetivo de estimular a tradução da Astrologia Gallica para o português ou outro idioma ocidental contemporâneo. Creio também que todos gostariam muito se Constelar pudesse ir disponibilizando para download as partes que fossem sendo traduzidas desse livro (com os devidos créditos aos tradutores).

Raul V. Martinez

O desafio está lançado. As duas primeiras páginas de texto original da Astrologia Gallica já estão aqui, para download (você precisa ter o Acrobat Reader instalado em seu micro):

- Folha de rosto da Astrologia Gallica (108kb)
- primeira página de texto da edição original (166kb)
- segunda e terceira páginas de texto da edição original (318kb)

Se você conseguir traduzi-las, no todo ou em parte, mande o resultado para Raul V. Martinez. Sabemos que não é fácil, tanto que não há tradução completa da obra nem em inglês nem em francês. Mas... quem sabe em português? Como brinca o próprio Raul, imaginando o que seria o melhor dos mundos:

"Falta achar um padre, de preferência astrólogo, que se disponha a ler o livro em voz alta, em português - e que não cobre nada por isso!"

Nota: em princípio, o grupo de astrólogos que providenciou a microfilmagem e a digitalização da Astrologia Gallica não atenderá solicitações para remessa da obra integral, a não ser nos termos propostos, ou seja, como parte de um esforço coletivo de tradução. Mas, se você tem alguma outra idéia de como a obra de Morin possa ser traduzida mais rapidamente, entre em contato com Raul V. Martinez.

Leia outros artigos da Equipe de Constelar e de Raul V. Martinez.


Anterior | Próxima | Sumário desta edição | Índices

© 1998-2004 Terra do Juremá Comunicação Ltda.